Author Topic: [公告]普通用户和受托人尽快升级到0.4.26,网络更稳健  (Read 3516 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline btswildpig

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1424
    • View Profile
这次其实是蛮严重的问题,2条链导致双花。幸好及时硬fork跟新客户端

你看错了过程。

是程序员先看出了一个代码里的漏洞,可能会导致双花问题(跟当年比特币的延展性漏洞差不多),然后为了尽快修复这个漏洞,程序员们紧急发布更新程序,进行硬fork。但硬fork的过程中为了兼容旧链上的一个被误认为重复的交易,关闭了重复性的检查,然后出现了了两条链。这个漏洞发现得太紧急了,为了及时修复,就引出了另一个问题。

另外,在这几天的情况里,两条链是不能造成双花的,因为不管你在哪条链,两条链上都会有相应的交易出现。
这个是私人账号,表达的一切言论均不代表任何团队和任何人。This is my personal account , anything I said with this account will be my opinion alone and has nothing to do with any group.

Offline taa

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 54
    • View Profile
这次其实是蛮严重的问题,2条链导致双花。幸好及时硬fork跟新客户端

Offline doronbaksi

已升级,现在客户端比较稳定了,市场推广国外开拓要跟上了

Offline fishmoon

同步很是问题,节点只有一个,还经常没网络~~~

Offline Snail

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 750
    • View Profile
  • BitShares: snail

Offline 1&0

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 161
  • 努力总归是好的!
    • View Profile
  • BitShares: novia

Offline ripplexiaoshan

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2300
    • View Profile
  • BitShares: jademont
总算度过有史以来最大的危机了,DPOS系统的鲁棒性进一步得到验证!
BTS committee member:jademont

Offline abit

  • Committee member
  • Hero Member
  • *
  • Posts: 4664
    • View Profile
    • Abit's Hive Blog
  • BitShares: abit
  • GitHub: abitmore
BitShares committee member: abit
BitShares witness: in.abit

Offline cn-members

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 365
    • View Profile
v0.4.26 已经被发布:
这个释放版本包含一个检查点来保证之前提到的分支事项的可接受性。

我们要求种子节点和受托人节点尽快更新到这个版本。

这个版本修复了一个潜在的隐患,以后网络会更加稳健和强壮。

原文:https://bitsharestalk.org/index.php?topic=7067.msg161432#msg161432

 

Github下载:

https://github.com/BitShares/bitshares/releases/tag/v0.4.26

 

访问以上网址速度慢的可以选择如下方式:

bittorrent sync下载


作者/译者:cn-members

BTS帐号:cn-members

稿源:比特股之家(http://www.bts.hk/bts-wallet-halt-for-now.html
« Last Edit: December 13, 2014, 06:42:23 am by cn-members »
BTS中文区发言人公共账号,帮助社区有效沟通与交流。
Chinese Community Spokesman Account,to help the effective communication between Chinese and other members of the community.We're not translators to do regular translations , but will help with vital ones as we see fit and available at that time.