Author [EN] [ZH] [ES] [PT] [IT] [DE] [FR] [NL] [TR] [SR] [AR] [RU] [EN] [ZH] [ES] [PT] [IT] [DE] [FR] [NL] [TR] [SR] [AR] [RU] [EN] [ZH] [ES] [PT] [IT] [DE] [FR] [NL] [TR] [SR] [AR] [RU] Topic: 【翻译】想做代表的请举手  (Read 1032 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline muse-umum

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 717
  • BitShares everything
    • View Profile
【翻译】想做代表的请举手
« on: June 02, 2014, 02:43:37 AM »

原帖:
Raise your hand if you would like to be an initial Delegate
https://bitsharestalk.org/index.php?topic=4813.0   

翻译:
我们正在寻找能成为初始代表的志愿者,我们会在这个帖子里提供如何注册的指引。若你有兴趣,请在这里回帖并说说你能做些什么。

要求:

1)参与每个新版本的测试网络。

2)在测试网络中运行完全节点,让代表处于可用状态。

你要回帖的内容:

1)你要运行节点的地理区域。

目前仅要求服务器是一个基本的VPS,但你要准备好随着DAC的发展增加投入。

我相信其他人会给你一些反馈的。


在原帖第二页BM回帖补充说:
https://bitsharestalk.org/index.php?topic=4813.msg62540#msg62540

运行一个代表并不需要太多的技术背景,只要你能保证私钥的安全性并跟着我们提供的基本的操作指引。当产品越来越成熟时,代表就可能要做一些更有技术性的工作了。

在原帖第三页Stan回帖补充说:
https://bitsharestalk.org/index.php?topic=4813.msg62565#msg62565

最佳的100个志愿者可以在最初的时候成为代表,但你若想要保持代表身份,那你得持续地成为被选举人。

现在就是一个向世界说明为什么你能成为100个最佳代表之一的好时机。

比如你要有这些资格:

你被大家所认识,并得到信任。
你有一个性能非常卓越并且可靠的节点。
你处在一个多元化的地理位置或者司法管辖区。(谢谢ripplexiaoshan,此句由他提供
你是某个有着众多成员的群体中的一员,你又可以吸引他们(加入到Bitshares)。
你比你的竞争对手要多快好省。
你承诺用你取得的收入去做一些真正有价值并且鼓舞人心的事情。
你有一个好看的图标或者有创意的代表名称。


P.S 如版主所言,想做代表的请到原帖回复,这个贴是翻译及讨论帖。
« Last Edit: June 02, 2014, 03:25:53 AM by heyD »

Offline ripplexiaoshan

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2043
    • View Profile
  • BTS: xiaoshan
Re: 【翻译】想做代表的请举手
« Reply #1 on: June 02, 2014, 03:19:19 AM »
"You are located in a diverse geographical location or legal jurisdiction.(不知道怎么翻译)"

---> 你处在一个多元化的地理位置或者司法管辖区。 +5%
BTS ID:xiaoshan

Offline Amazon

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 831
    • View Profile
    • Bitshares Forum
Re: 【翻译】想做代表的请举手
« Reply #2 on: June 02, 2014, 03:20:53 AM »
多谢heyD 有兴趣的同修请去原帖回帖 不要回复在这里
Forum Donation: PforumPLfVQXTi4QpQqKwoChXHkoHcxGuA

Offline 00091lacer

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 624
    • View Profile
Re: 【翻译】想做代表的请举手
« Reply #3 on: June 02, 2014, 03:28:19 AM »
sfinder这位仁兄不是说想做代表吗 :P

Offline Stan

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2864
  • You need to think BIGGER, Pinky...
    • View Profile
    • Cryptonomex
  • BTS: Stan
Re: 【翻译】想做代表的请举手
« Reply #4 on: June 02, 2014, 03:36:09 AM »
"You are located in a diverse geographical location or legal jurisdiction.(不知道怎么翻译)"

---> 你处在一个多元化的地理位置或者司法管辖区。 +5%

What people should be looking for here is a slate of delegates over which no single country can exert arbitrary unilateral control.  The system must keep running even if some delegates are suddenly restricted from freely participating due to changing laws and regulations of a particular government or multi-national legal system.  Candidates might want to state why they believe that their jurisdiction is likely to be favorable to their long term participation in DAC-related activities.
Anything said on these forums does not constitute an intent to create a legal obligation or contract of any kind.   These are merely my opinions which I reserve the right to change at any time.

Offline gulu

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 121
    • View Profile
Re: 【翻译】想做代表的请举手
« Reply #5 on: June 02, 2014, 03:39:21 AM »
"You are located in a diverse geographical location or legal jurisdiction.(不知道怎么翻译)"

---> 你处在一个多元化的地理位置或者司法管辖区。 +5%

What people should be looking for here is a slate of delegates over which no single country can exert arbitrary unilateral control.  The system must keep running even if some delegates are suddenly restricted from freely participating due to changing laws and regulations of a particular government or multi-national legal system.  Candidates might want to state why they believe that their jurisdiction is likely to be favorable to their long term participation in DAC-related activities.
个人建议,尽量少在中国大陆设代理人。
BTC: 1FRsgcQELHKFY2VMFosBnyBaNxZgS4wj7x
PTS: Pf9yDYUknXShepu6YjwSEpMvm1ewNQLNgE
BTSX: gulu

Offline Stan

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2864
  • You need to think BIGGER, Pinky...
    • View Profile
    • Cryptonomex
  • BTS: Stan
Re: 【翻译】想做代表的请举手
« Reply #6 on: June 02, 2014, 03:44:09 AM »
"You are located in a diverse geographical location or legal jurisdiction.(不知道怎么翻译)"

---> 你处在一个多元化的地理位置或者司法管辖区。 +5%

What people should be looking for here is a slate of delegates over which no single country can exert arbitrary unilateral control.  The system must keep running even if some delegates are suddenly restricted from freely participating due to changing laws and regulations of a particular government or multi-national legal system.  Candidates might want to state why they believe that their jurisdiction is likely to be favorable to their long term participation in DAC-related activities.
个人建议,尽量少在中国大陆设代理人。

China is a very important member of this ecosystem and should have its share of delegates.  We need a nice mix from all over the world.  If a few are sidelined, others will take up the cause and carry on.

But it is the voters who must choose.  I merely offer things for them to think about.
Anything said on these forums does not constitute an intent to create a legal obligation or contract of any kind.   These are merely my opinions which I reserve the right to change at any time.

Offline 00091lacer

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 624
    • View Profile
Re: 【翻译】想做代表的请举手
« Reply #7 on: June 02, 2014, 03:51:12 AM »

个人建议,尽量少在中国大陆设代理人。
中国人是PTS的最主要投资群体,不重视这么一个大投资群体,这点视乎有点说不过去。虽然大陆管的比较严,但是在对比其他国家中多一点点还是可以的。

Offline gulu

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 121
    • View Profile
Re: 【翻译】想做代表的请举手
« Reply #8 on: June 02, 2014, 03:53:38 AM »

个人建议,尽量少在中国大陆设代理人。
中国人是PTS的最主要投资群体,不重视这么一个大投资群体,这点视乎有点说不过去。虽然大陆管的比较严,但是在对比其他国家中多一点点还是可以的。
There are two kinds of internet. The internet, and Chinese internet. 在中国代理人数量过多是一个隐患,建议国人的代理人更多使用国外的VPS服务。
BTC: 1FRsgcQELHKFY2VMFosBnyBaNxZgS4wj7x
PTS: Pf9yDYUknXShepu6YjwSEpMvm1ewNQLNgE
BTSX: gulu

Offline 00091lacer

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 624
    • View Profile
Re: 【翻译】想做代表的请举手
« Reply #9 on: June 02, 2014, 04:00:46 AM »

There are two kinds of internet. The internet, and Chinese internet. 在中国代理人数量过多是一个隐患,建议国人的代理人更多使用国外的VPS服务。
我没有说中国代理过多,但是说多一点点,这样可以突出投资群体的地位。比如每个国家有3个代表,但是中国可以设4个。

Offline Overthetop

Re: 【翻译】想做代表的请举手
« Reply #10 on: June 02, 2014, 04:35:14 AM »
原帖:
Raise your hand if you would like to be an initial Delegate
https://bitsharestalk.org/index.php?topic=4813.0   

翻译:
我们正在寻找能成为初始代表的志愿者,我们会在这个帖子里提供如何注册的指引。若你有兴趣,请在这里回帖并说说你能做些什么。

要求:

1)参与每个新版本的测试网络。

2)在测试网络中运行完全节点,让代表处于可用状态。

你要回帖的内容:

1)你要运行节点的地理区域。

目前仅要求服务器是一个基本的VPS,但你要准备好随着DAC的发展增加投入。

我相信其他人会给你一些反馈的。


在原帖第二页BM回帖补充说:
https://bitsharestalk.org/index.php?topic=4813.msg62540#msg62540

运行一个代表并不需要太多的技术背景,只要你能保证私钥的安全性并跟着我们提供的基本的操作指引。当产品越来越成熟时,代表就可能要做一些更有技术性的工作了。

在原帖第三页Stan回帖补充说:
https://bitsharestalk.org/index.php?topic=4813.msg62565#msg62565

最佳的100个志愿者可以在最初的时候成为代表,但你若想要保持代表身份,那你得持续地成为被选举人。

现在就是一个向世界说明为什么你能成为100个最佳代表之一的好时机。

比如你要有这些资格:

你被大家所认识,并得到信任。
你有一个性能非常卓越并且可靠的节点。
你处在一个多元化的地理位置或者司法管辖区。(谢谢ripplexiaoshan,此句由他提供
你是某个有着众多成员的群体中的一员,你又可以吸引他们(加入到Bitshares)。
你比你的竞争对手要多快好省。
你承诺用你取得的收入去做一些真正有价值并且鼓舞人心的事情。
你有一个好看的图标或者有创意的代表名称。


P.S 如版主所言,想做代表的请到原帖回复,这个贴是翻译及讨论帖。
翻译得很好啊! +5%
个人微博账号: Overthetop_万里晴空
“块链创新与创业”交流群: 330378613

Offline networker

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 320
    • View Profile
Re: 【翻译】想做代表的请举手
« Reply #11 on: June 02, 2014, 04:59:14 AM »
最好对代表收取一定的PTS作为押金,  提交越多的PTS选为代表的可能性越大

Offline Musewhale

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2850
  • 丑,实在是太丑了 !
    • View Profile
Re: 【翻译】想做代表的请举手
« Reply #12 on: June 02, 2014, 07:28:54 AM »
我还是当社员吧,没能力当干部 :'(
MUSE witness:mygoodfriend     vote for me

Offline freedom

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 295
    • View Profile
Re: 【翻译】想做代表的请举手
« Reply #13 on: June 02, 2014, 10:38:08 AM »
我想做代表可以不?没技术,VPS是啥都不认识,只会挂PPC一样的POS。。。

Offline 00091lacer

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 624
    • View Profile
Re: 【翻译】想做代表的请举手
« Reply #14 on: June 02, 2014, 11:07:48 AM »
我想做代表可以不?没技术,VPS是啥都不认识,只会挂PPC一样的POS。。。
据说做代表要有10000个BTS。有些小钱的也不是不可以做

 

Google+