BitShares Forum
Main => General Discussion => Topic started by: roadscape on June 04, 2015, 01:09:55 pm
-
I really enjoy using HTML, especially for things it was never meant for... so the brochure is designed in HTML.
This means it can never be as shiny-slick as @emailtoaj's, but it does have the upside of being hack-friendly, so I put it on GitHub.
I used @robrigo's brochure as a starting point, and adapted some nice bits from bitshares.org and Arlene's infographics.
Editable HTML version (Chrome only!)
https://rawgit.com/roadscape/bts-brochure/master/index.html
Printable PDF version:
https://rawgit.com/roadscape/bts-brochure/master/brochure.pdf
It may take a little bit of experimentation with margin and scale settings to get the PDF to print correctly. Specifying no margins and unchecking "scale to fit" works best on my printer.
The goal is to use these for local meetups and events. I plan to update it regularly to keep up with feedback and updates.
-
Looks like a useful brochure for targeting technical folks. +5%
-
very nice .. also +5% for having this publish as HTML .. I didn't know you can your HTML to make brochures .. learn sth. new every day!
-
It looks good on screen, but the light gray text doesn't have good contrast when printed. Also, a typo in first column under BitShares for Business (Ussue should be Issue).
Great job! Should be excellent to promote meetups.
-
Looks like a useful brochure for targeting technical folks. +5%
+5%
-
My only suggestion would be to drop the acronym DAC. Nobody besides us knows what that acronym means.
-
My only suggestion would be to drop the acronym DAC. Nobody besides us knows what that acronym means.
Agreed.
Good job though, i like it. +5%
-
It looks good on screen, but the light gray text doesn't have good contrast when printed. Also, a typo in first column under BitShares for Business (Ussue should be Issue).
Great job! Should be excellent to promote meetups.
You're right.. I darkened the light tones for print, will double-check the result this evening. Fixed the typo. Thanks!
My only suggestion would be to drop the acronym DAC. Nobody besides us knows what that acronym means.
I needed a convenient acronym to describe the general concept :) I could have used DAO, DOC, DAPP, etc, but isn't DAC still our official convenience acronym? My thinking was that I don't expect anyone to know what it means, I just want to grab their attention ("I know these other words but wtf is a DAC"), and then define it on the first inner page.
Good feedback so far, thanks all :)
-
I needed a convenient acronym to describe the general concept :) I could have used DAO, DOC, DAPP, etc, but isn't DAC still our official convenience acronym? My thinking was that I don't expect anyone to know what it means, I just want to grab their attention ("I know these other words but wtf is a DAC"), and then define it on the first inner page.
I would suggest using the phrase "decentralized company" as opposed to DAC. Acronyms aren't really the best way to describe a concept.
-
I needed a convenient acronym to describe the general concept :) I could have used DAO, DOC, DAPP, etc, but isn't DAC still our official convenience acronym? My thinking was that I don't expect anyone to know what it means, I just want to grab their attention ("I know these other words but wtf is a DAC"), and then define it on the first inner page.
I would suggest using the phrase "decentralized company" as opposed to DAC. Acronyms aren't really the best way to describe a concept.
The brochure uses 4 basic acronyms (DAC, DPOS, MPA, and UIA) and each is defined. Acronyms improve readability by removing redundancies IMO.
-
Its really a nice brochure!!
A few comments:
1. no single company controls it
-> I'd rather say: " No single entity controls it". The original is like defining x through x.
2. Not so sure about this one but featuring "stablecoins"
doesnt tell anyone much except the Bitcoin 2.0 crowd and introduces yet another term besides MPA and bitasset. Suggestion: "Market Pegged Assets (tokens pegged to various real world assets ; or just refer to MPAs explained on other page)"
3. It is missing that workers and delegates are elected by shareholders too. Maybe a line under the whole paragraph that says: "Witnesses, Workers and Delegates are elected by BTS Shareholders".
4. MPAs (or "BitAssets") are digital asset tokens that
-> "MPAs (or "BitAssets") are digital tokens like Bitcoin that"... So that the message is more clear: Bitcoin without price volatility.
5. on crypto-currency exchanges worldwide.
-> "on crypto-currency exchanges worldwide and on the exchange internal to the Bitshares client."
6. thus allows the creation of collateralized assets
-> thus allows the creation of collateralized assets (MPAs).
-
Good work!
-
Love it!
Don't be a laggard.
That's a little harsh. :)
-
Its really a nice brochure!!
A few comments:
1. no single company controls it
-> I'd rather say: " No single entity controls it". The original is like defining x through x.
2. Not so sure about this one but featuring "stablecoins"
doesnt tell anyone much except the Bitcoin 2.0 crowd and introduces yet another term besides MPA and bitasset. Suggestion: "Market Pegged Assets (tokens pegged to various real world assets ; or just refer to MPAs explained on other page)"
3. It is missing that workers and delegates are elected by shareholders too. Maybe a line under the whole paragraph that says: "Witnesses, Workers and Delegates are elected by BTS Shareholders".
4. MPAs (or "BitAssets") are digital asset tokens that
-> "MPAs (or "BitAssets") are digital tokens like Bitcoin that"... So that the message is more clear: Bitcoin without price volatility.
5. on crypto-currency exchanges worldwide.
-> "on crypto-currency exchanges worldwide and on the exchange internal to the Bitshares client."
6. thus allows the creation of collateralized assets
-> thus allows the creation of collateralized assets (MPAs).
Thanks delulo, great points. I've made tweaks for all, except 4 & 5. They make sense but I can't fit any more text on that page for now (I'll revisit it).
Good work!
:-*
Love it!
Don't be a laggard.
That's a little harsh. :)
:) Ok, replaced it with "The early bird gets the worm."
-
Great work! I'm looking forward translating into spanish asap.