Servus,
ich hab sowohl für das web wallet als auch für BitShares-x.info ein paar Anpassungen an der Übersetzung eingereicht.
Jetzt hab ich ein wenig ein schlechtes Gewissen da ich Xeroc und Delulo eigentlich nicht in die Karre fahren möchte.
Also meiner seits seh ich da kein Problem ... denke nicht das delulo damit Probleme hat ...
mehr hände sind immer besser ... 4 augen (oder 6) sehen besser also 2 (oder nur eins -- lol )
Danke für die Unterstüzung ..
Macht es Sinn das wir Übersetzungen hier zuerst besprechen und koordinieren?
Würde ich fast vorschlagen .. Ich geh mal soweit und behaupte meine Übersetzungen sind *keineswegs* perfekt ..
ich bin aber auch nur durch zufall auf deine änderungen gestoßen .. und hab sie mir angesehen ..
bin einverstanden mit deinen Änderungen
Macht es überhaupt Sinn alles ins Deutsche zu übersetzen? Wie machen das andere Finanzprodukte?
Sollten wir auf Deutsch oder Denglisch setzen?
Gute Frage .. ich denke für das End-user produkt .. OHNE trading .. sollten wir auf jedenfall ordentliche Deutsche Übersetzungen haben
Für das Trading Interface ... tja .. ich denke die meisten Trader werden die Englischen begriffe schon kennen ..
In dem Sinne habe ich Asset als Anlagegut übersetzt und würde gern wissen wie ihr es übersetzen würdet oder ob das passt?
Mit dem Begriff "asset" hatte ich bei meiner übersetzung die meisten probleme ... da ich einfach nicht aus der Finanzwelt komme ..
Ich denke Anlagegut ist vielleicht etwas schwammig .. auf der anderen Seite ist "Wertpapier" auch irgendwie falsch ..
bin für vorschläger jeder Art offen .. Bin ja auch nur ein Mensch
BTW,
schön das du wieder da bist!