Everything very professional indeed. Really well done.
Except one section.. the BTSFAIR introduction. How come nobody edited it before publishing??
I proofread and lightly copy edit most of the material that comes from our international friends, but only just enough so that the content can be understood. I don't like to completely remove their accent, or else it would not be/sound authentic
As much as I appreciate everything you are doing, Prometheus, I disagree on this one.
In this case I think preserving the BTS image is more important than letting this guy sound authentic.
Sometimes you have to find a happy medium.
Nearly every journal article that comes across my desk requires proofreading and often editing as well. I have to be very cautious when I alter pieces of writing that are published under someone else's name, because we have only a few days between the deadline and publication and it is not always possible to confirm every edit I make with the original author. Most of the time, I have to make a judgement call.
That said, not every article I edit is going to appear perfect in the eyes of every reader. In truth, we have a bit more leeway than a more centralized publication. Because there are no barriers to entry, space is open to pretty much any community member that has something to contribute. Naturally, everyone has different styles and skill levels of writing and we have to accommodate this.
While I always do my best to preserve BTS image, the nature of my position as editor of a "decentralized" newsletter means I must default to preserving the integrity and authenticity of the author as well as the message of the article. I hope that makes sense