Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - DACSunlimited

Pages: [1] 2 3 4 5 6 7 8 ... 10
1
DAC PLAY / 【Announcement】DAC PLAY
« on: March 31, 2015, 12:23:51 am »
DAC Sun Never Set.

Introducing the opensource decentralized game platform PLAY.
http://www.dacsunlimited.com

The latest official release can always be found at this URL:
https://github.com/dacsunlimited/dac_play/releases/latest

Upon unleashing, decentralized technology runs on its own, just like the Internet. The power of decentralization crashes any bureaucracy or censorship that tries to stop it.

WELCOME TO THE DACPLAY WORLD!
-DACSunlimited

2
比特股上线4个多月以来,在数字货币圈引起了极大关注,目前在coinmarket.com上排名第4,总估值大约4千2百万美元。比特股获得市场如此青睐,很大程度上得益于BitCNY、BitUSD等比特资产(BitAsset)的无限应用潜力————BitCNY、BitUSD既具备比特币的快速传输、无需信任等核心优点,又具有价值稳定之特点,而这对支付至关重要,一旦大面积推广使用,将彻底解决目前数字货币所面临的由于价格剧烈波动所造成的支付障碍。比特股作为BitCNY、BitUSD等影子货币的发行源头,其总市值也将被市场重新定义。

事实上,市场早就对比特资产的重要性有过定价。在比特股刚刚上线初期,那时候比特资产还处于开发阶段,其可行性尚未被证明,那时候比特股价格一直在0.04 - 0.08元人民币的低位价格区间浮动;比特资产的上线一度成为价格的分水岭,当时比特股迅速从小于0.06元涨至最高0.3489元。虽然比特资产的可行性已经得到了证明,然而就像一切新生事物一样,比特资产在诞生之初难免有一些缺陷与不成熟,导致像BitCNY这样的比特资产难以推广使用,而市场再一次用价格传达了最有力的信号,最近比特股价格的下跌便是佐证。

所幸的是,几个月来比特资产在内盘交易市场的交易已经得到了极大的改善,最近我们dacsun团队在认真研究了内盘的交易规则之后,认为比特资产成功的必要条件已经具备,交易规则趋向成熟,BitCNY、BitUSD等比特资产已经到了大面积推广使用的时间窗口。理由如下:
1)以BitCNY为例,初期无成本地卖空BitCNY的行为已经得到了有效制止,目前卖空BitCNY需要向多方支付利息,而利率则由市场供需来决定。这样的制度安排,使得原本一边倒的BitCNY的巨大卖压已经得到明显缓解,因为卖压越大,利率就会越高,那么空方所需支付的利息就越高,这样就会减少卖空的需求;而这也意味着多方能拿到更多的利息,使得买入的需要升高,这样就平衡了买卖两边的需求,使得市场两边的挂单趋向平衡和健康。
2)BitCNY不再是无限期合约,目前新成交的BitCNY期限是一个月,意味着空方需要在一个月内买回BitCNY。每个月都须交割的BitCNY使得其自身价值更容易回归到固有的均衡点。

看到这些变化的不单单是我们,中国区很多资深的社区成员也敏锐地捕捉到了这些改变,他们中一些人已经制定了明确的计划来做BitCNY的做市和承兑,为BitCNY的起飞提供最后的助力。为此,我们dacsun团队深深感谢这些社区成员的努力,相信不久就能看到BitCNY的做市商和承兑商的出现,这至关重要。

对于BitCNY的成功,我们dacsun团队一直深信不疑。当然BitCNY的普及使用 并不会平白无故地发生,我们衷心地希望BTS社区的每一位成员能够团结一致,在BitCNY承兑上线后,为BitCNY的支付应用贡献自己的一份力量。当然,我们dacsun团队也会献上自己的一份力,为社区成员推广BitCNY提供奖励和支持,也会调动我们的一切媒体资源,为比特资产的推广添砖加瓦。

我们希望能够在3个月内看到BitCNY的应用得到有效发展。星星之火,燎原之势,火把已经点燃,让我们去改变世界。

English version is here : https://bitsharestalk.org/index.php?topic=11687.0

3
General Discussion / Re: BitShares Important Announcements
« on: November 12, 2014, 03:13:02 am »
Just a reminder, for downloading binaries, please download tab from bitshares.org.

or

https://github.com/BitShares/bitshares/releases

bitshares-x.info will be redirect to bitshares.org later.

4
General Discussion / Re: BitShares Important Announcements
« on: November 12, 2014, 01:39:47 am »
BitShares is going to rebrand BitSharesX to BitShares, so we guess that we will finish our duty to delivery BTSX.

Hope you all guys enjoy the journey on BTSX, thanks.

5
Technical Support / Re: Official Ubuntu builds
« on: November 02, 2014, 01:25:11 am »
I directed DSL to this thread. Thanks maqifrnswa.

Thank you, Toast.

6
Technical Support / Re: Official Ubuntu builds
« on: November 02, 2014, 01:24:33 am »
I've offered to help them set up secure auto-builders and PPAs, but they don't seem to be interested. See my PPA in my signature for packages. As for whether or not you can trust me, you already do if you run Ubuntu or Debian.I have direct upload access to Debian and Ubuntu directly takes my packages from Debian and ships them in Ubuntu.  You are already running my packages on your system for some crucial libraries (e.g., zlib). I posted a signed message in my delegate thread that is signed with the same key that is already on your machine (if you run Debian, otherwise you can install it by installing "debian-keyring" in ubuntu).

Thank You for the work done on both Bitshares PPA and Debian.
Will surely delegate You as soon as I get this gui client working :)

In fact I have already sourced your ppa into my system.
But there is only cli tool and no GUI version to please my laziness.
(I believe there are many like me. I could have been using bitshares but since there is no ready-to-use tool I just don't).

I hope 'dacsunlimited' will recognize your fruitful efforts and agree to incorporate your auto-builders.
If they don't it will be a clear message that they are doing a sabotage on the project!

We are not doing a sabotage on the project, being surprised people are saying in this way. And confusing about where does these misunderstanding come from.

There is a lot of Linux distributions, as we announced before, we are not going to have Linux GUI Support currently, it is not our high priority. Most of the users working on Linux have the ability to built from source following the guide.

But we're very grateful for the work from maqifrnswa, the only thing left is to get the package verified and published I guess, I'm not familiar with PPA, please file an issue on https://github.com/dacsunlimited/bitsharesx/issues, and then we can discuss and get it done.

8
General Discussion / Re: BitSharesX Important Announcements
« on: October 30, 2014, 03:41:55 am »
v0.4.23-RC1 was tagged for users who want to help test: https://github.com/dacsunlimited/bitsharesx/releases/tag/v0.4.23-RC1

The final release will be a required upgrade by block 871000.

v0.4.23 final was tagged: https://github.com/dacsunlimited/bitsharesx/releases/tag/v0.4.23

v0.4.23 binaries can be downloaded from websites now.

We tagged a new version 0.4.23.1, fixed several bugs for 0.4.23. Binaries can be downloaded from website.

Not a required upgrade
- Fix 32-bit Windows memory exhaustion problem
- Fix stuck pending transaction network bug
- Fix missing transactions and balances in GUI
- Fix GUI bug preventing new users from creating wallets

9
General Discussion / Re: BitSharesX Important Announcements
« on: October 29, 2014, 02:39:00 am »
v0.4.23-RC1 was tagged for users who want to help test: https://github.com/dacsunlimited/bitsharesx/releases/tag/v0.4.23-RC1

The final release will be a required upgrade by block 871000.

v0.4.23 final was tagged: https://github.com/dacsunlimited/bitsharesx/releases/tag/v0.4.23

v0.4.23 binaries can be downloaded from websites now.

10
中文 (Chinese) / 声明
« on: October 28, 2014, 07:21:13 am »
Announcement:

BM is one of those leaders who think creatively and innovatively and is more than pleased to share his thoughts with the community as soon as possible, but many of his proposals were presented to the community outright in the interest of time without going through cross-the-board discussions within the company, thus making the evaluation of impacts impossible with no previous knowledge of the proposals at all. As a result, most of the instructions and explanations seemed behind the time. Indisputably, however, each and every proposal just stands for BM's long-deliberated ideas or motions rather than mandates, and would have to go through the discussion of the community and was subject to the group decision to see whether they should be passed or ruled out, and many of the significant decisions made by the community which were brought to the whole picture by BM, are still sound and sensible today.  Notably, every community member has the same right as BM to put forward a proposal for open discussion and decision.

An important fact that is often neglected is that because of the features of BTSX itself, no one in the community (including BM himself) has an absolute say in which proposal or solution to be passed against the will of the community. Any suggestion about the modification to the systematic structure has to gain the majority’s votes to be valid, and representatives to execute those modifications require BTSX holders to authorize the right by voting. Hence, members of the community need not to worry about the pass of an amendment that might cause harm to the community as long as the majority hold on to Nay.

Furthermore, Mr. Bo Shen has done huge amount of ground work in the Chinese community. As much as he helped many translation projects, he has never employed or organized a 30-member translation team as it was suggested. The costs of the so-called translation team are clearly not listed in the open account that has been accessible to anyone in the community since the very beginning. As a matter of fact, in order to maximize results, even sponsorship for the past translation projects is performance-based in order to serve the function of an encouragement and reward. Currently, promotion and communication is still done by our devoted BTSX community voluntarily, and as explained, many of BM’s tentative ideas for the development were not the company’s group decision, nor did he consult Mr. Shen in private, which ideas were simply expressed by BM as a member of the developers and the community. The situation and the spontaneity of BM as an active developer have been known to veteran members of the community but might still come as novel information to some. We would hope that mutual understanding in the community can win over the intuitive response to find someone to blame.

In consideration of the language barrier that has been causing misunderstandings and unnecessary suspicion, under the suggestions of the community, three well-respected and seasoned representatives (麦克猫 Michaelcat,浮壹白 metalallen,深山野猪WildPig) will form a committee to communicate with BM and other representatives from 3I, convey the suggestions from the Chinese community and present authorized response from 3I.  They are teaming up today as a committee to represent the Chinese community and any information will only be published after the translation and review of no less than two members of the committee in order to cope with the existing communication barrier. Also, members of the Chinese community can also seek their assistance to express their opinions officially.

Once again,any modification to the systematic structure can only be done when the votes of the majority of BTSX holders are gathered, which makes it important for everyone to be able to present their opinions sufficiently. We seek to fully extend what has always been seen demonstrated in the Chinese community’s active and peaceful participation, and the expression of reasonable and sensible opinions. We believe that ultimately, fully expressed opinions and the vote in everyone’s hand can make better results for BTSX.

 

声明:

1、BM是一个思维活跃的领导者,非常愿意在第一时间和社区的每个人分享他的各种想法。但是为了时间上能够尽快,他的许多提案被直接提交给社区讨论,而没有首先和公司内的其他成员进行沟通。因此,他们在对提案事先不知晓的情况下就无法对所产生的影响进行评估,故而在许多时候可能不能及时向社区进行说明和解释。但无可置疑的是,每个提案均仅代表了BM经过深思熟虑后的想法和动议,而不是他的命令,故均必须经过社区讨论以决定是否通过或否决;而许多被社区采纳的BM决定,在今天看来依然是正确且明智的。

2、一个经常被忽视的事实是:由于BTSX本身的特性注定,社区内的任何个人(包括BM自己)提案和解决方案都不可能凌驾于整个社区之上并强行通过,任何对于系统构架的修改必须通过大多数代表通过并执行才能够生效,而这些代表必须由BTSX的持有者进行投票才能够执行其权利,因此社区成员完全不必担心会损害社区大多数人利益的修改方案能够通过并执行。

3、沈波先生为中文社区做了大量基础工作。他资助了社区中包括翻译在内的许多项目,但他从未像曾被建议的那样雇佣或组织过30人的翻译团队。 目前所谓的翻译团队的支出显然自始都从未列入到社区每个人都可查阅的3I开支账目中。事实上为了促进效果的最大化,甚至对过去的翻译项目都是按绩效进行给予赞助的,以达到鼓励和奖励的目的。目前BTSX中文社区的推广和沟通主要还是依靠志愿者来完成,而且就如上文所解释的,BM的许多临时性开发想法均不是公司的集体决策,也没有和沈波先生私下沟通过,而BM仅作为开发团队以及社区的一个成员而表达他的想法。任何社区内的老成员应该都会对BM随时与大家分享想法的行为比较了解,但这种情况对某些成员而言可能比较新奇。因此,我们希望社区内大家能够互相理解,而不是直觉地反应要去责怪谁。

4、考虑到国内中文社区和英文社区经常由于语言的障碍导致许多误会的产生以及不必要的猜忌,因此在大家的提议下,选出了三个优秀的代表(麦克猫,浮壹白,深山野猪)和BM以及3I的其他人员进行及时的沟通,向他们及时传达中文社区的意见,同时以官方授权的方式来传达3I官方的正式答复。今天他们三人将会代表中国社区成立一个小组,任何信息必须经过其中2位的翻译和审核才会正式发表,以解决中间语言沟通障碍。中文社区内的成员想向3I官方表达自己的意见也可以委托这三位成员进行转述。

需要再次指出的是,任何对系统构架的修改都需要大多数BTSX持有者投票才能够通过,因此社区中每个人充分表达意见都是非常重要,我们非常希望能够让中文社区的每个成员和平理性地表达自己的看法,在这一点上,中文社区一直表现的非常优秀,我们相信在区一如既往在每个人充分表达自己的看法和投票自己的选择后,能够让BTSX变得更加完善。

11
General Discussion / Announcement
« on: October 28, 2014, 07:19:17 am »
Announcement:

BM is one of those leaders who think creatively and innovatively and is more than pleased to share his thoughts with the community as soon as possible, but many of his proposals were presented to the community outright in the interest of time without going through cross-the-board discussions within the company, thus making the evaluation of impacts impossible with no previous knowledge of the proposals at all. As a result, most of the instructions and explanations seemed behind the time. Indisputably, however, each and every proposal just stands for BM's long-deliberated ideas or motions rather than mandates, and would have to go through the discussion of the community and was subject to the group decision to see whether they should be passed or ruled out, and many of the significant decisions made by the community which were brought to the whole picture by BM, are still sound and sensible today.  Notably, every community member has the same right as BM to put forward a proposal for open discussion and decision.

An important fact that is often neglected is that because of the features of BTSX itself, no one in the community (including BM himself) has an absolute say in which proposal or solution to be passed against the will of the community. Any suggestion about the modification to the systematic structure has to gain the majority’s votes to be valid, and representatives to execute those modifications require BTSX holders to authorize the right by voting. Hence, members of the community need not to worry about the pass of an amendment that might cause harm to the community as long as the majority hold on to Nay.

Furthermore, Mr. Bo Shen has done huge amount of ground work in the Chinese community. As much as he helped many translation projects, he has never employed or organized a 30-member translation team as it was suggested. The costs of the so-called translation team are clearly not listed in the open account that has been accessible to anyone in the community since the very beginning. As a matter of fact, in order to maximize results, even sponsorship for the past translation projects is performance-based in order to serve the function of an encouragement and reward. Currently, promotion and communication is still done by our devoted BTSX community voluntarily, and as explained, many of BM’s tentative ideas for the development were not the company’s group decision, nor did he consult Mr. Shen in private, which ideas were simply expressed by BM as a member of the developers and the community. The situation and the spontaneity of BM as an active developer have been known to veteran members of the community but might still come as novel information to some. We would hope that mutual understanding in the community can win over the intuitive response to find someone to blame.

In consideration of the language barrier that has been causing misunderstandings and unnecessary suspicion, under the suggestions of the community, three well-respected and seasoned representatives (麦克猫 Michaelcat,浮壹白 metalallen,深山野猪WildPig) will form a committee to communicate with BM and other representatives from 3I, convey the suggestions from the Chinese community and present authorized response from 3I.  They are teaming up today as a committee to represent the Chinese community and any information will only be published after the translation and review of no less than two members of the committee in order to cope with the existing communication barrier. Also, members of the Chinese community can also seek their assistance to express their opinions officially.

Once again,any modification to the systematic structure can only be done when the votes of the majority of BTSX holders are gathered, which makes it important for everyone to be able to present their opinions sufficiently. We seek to fully extend what has always been seen demonstrated in the Chinese community’s active and peaceful participation, and the expression of reasonable and sensible opinions. We believe that ultimately, fully expressed opinions and the vote in everyone’s hand can make better results for BTSX.

 

声明:

1、BM是一个思维活跃的领导者,非常愿意在第一时间和社区的每个人分享他的各种想法。但是为了时间上能够尽快,他的许多提案被直接提交给社区讨论,而没有首先和公司内的其他成员进行沟通。因此,他们在对提案事先不知晓的情况下就无法对所产生的影响进行评估,故而在许多时候可能不能及时向社区进行说明和解释。但无可置疑的是,每个提案均仅代表了BM经过深思熟虑后的想法和动议,而不是他的命令,故均必须经过社区讨论以决定是否通过或否决;而许多被社区采纳的BM决定,在今天看来依然是正确且明智的。

2、一个经常被忽视的事实是:由于BTSX本身的特性注定,社区内的任何个人(包括BM自己)提案和解决方案都不可能凌驾于整个社区之上并强行通过,任何对于系统构架的修改必须通过大多数代表通过并执行才能够生效,而这些代表必须由BTSX的持有者进行投票才能够执行其权利,因此社区成员完全不必担心会损害社区大多数人利益的修改方案能够通过并执行。

3、沈波先生为中文社区做了大量基础工作。他资助了社区中包括翻译在内的许多项目,但他从未像曾被建议的那样雇佣或组织过30人的翻译团队。 目前所谓的翻译团队的支出显然自始都从未列入到社区每个人都可查阅的3I开支账目中。事实上为了促进效果的最大化,甚至对过去的翻译项目都是按绩效进行给予赞助的,以达到鼓励和奖励的目的。目前BTSX中文社区的推广和沟通主要还是依靠志愿者来完成,而且就如上文所解释的,BM的许多临时性开发想法均不是公司的集体决策,也没有和沈波先生私下沟通过,而BM仅作为开发团队以及社区的一个成员而表达他的想法。任何社区内的老成员应该都会对BM随时与大家分享想法的行为比较了解,但这种情况对某些成员而言可能比较新奇。因此,我们希望社区内大家能够互相理解,而不是直觉地反应要去责怪谁。

4、考虑到国内中文社区和英文社区经常由于语言的障碍导致许多误会的产生以及不必要的猜忌,因此在大家的提议下,选出了三个优秀的代表(麦克猫,浮壹白,深山野猪)和BM以及3I的其他人员进行及时的沟通,向他们及时传达中文社区的意见,同时以官方授权的方式来传达3I官方的正式答复。今天他们三人将会代表中国社区成立一个小组,任何信息必须经过其中2位的翻译和审核才会正式发表,以解决中间语言沟通障碍。中文社区内的成员想向3I官方表达自己的意见也可以委托这三位成员进行转述。

需要再次指出的是,任何对系统构架的修改都需要大多数BTSX持有者投票才能够通过,因此社区中每个人充分表达意见都是非常重要,我们非常希望能够让中文社区的每个成员和平理性地表达自己的看法,在这一点上,中文社区一直表现的非常优秀,我们相信在区一如既往在每个人充分表达自己的看法和投票自己的选择后,能够让BTSX变得更加完善。

12
edit:   False alarm. But warnings in this post are still true of course.

I've been warning DSL about this and it looks like it might have happened...

We have reason to suspect that there is a malicious BTSX client being injected when people try to download from the the non-https version of bitshares-x.info.

Legit versions with hashes (still not signed by DSL but w/e at least github should be secure):  https://github.com/dacsunlimited/bitsharesx/releases

Until DSL fixes it to automatically use https, always type it explicitly:
https://bitshares-x.info

Will update when I have more info.

Fixed automatically rewrite to https.
Drop us a mail will be the fastest way if emergency, thanks.

13
General Discussion / Re: BitSharesX Important Announcements
« on: October 24, 2014, 03:54:57 am »
Required upgrade v0.4.22 was tagged: https://github.com/dacsunlimited/bitsharesx/releases/tag/v0.4.22

It fixes manually covering margin positions. DSL will post GUI builds when ready.

Users can download 0.4.22 binaries now, from github or from websites.

14
General Discussion / Re: BitSharesX Important Announcements
« on: October 23, 2014, 06:40:37 am »
0.4.21 was tagged: https://github.com/dacsunlimited/bitsharesx/releases/tag/v0.4.21

Delegates should upgrade as soon as possible.

Normal users please download the binaries from website.

15
General Discussion / Re: BitSharesX Important Announcements
« on: October 22, 2014, 01:21:38 am »
0.4..21-RC was just released, delegates and others interested in testing can upgrade to this version as you want.

https://github.com/dacsunlimited/bitsharesx/releases/tag/v0.4.21-RC1

It is recommended to cancel all open short orders before upgrading. All open short orders will automatically cancel on block 820200. After upgrading, shorting will be disabled until block 820200.

Final version will be a required upgrade by block 820200
DAC database will re-index on upgrade
After block 820200, shorts will compete on interest rate rather than collateral ratio (see: https://bitsharestalk.org/index.php?topic=9587.msg124647#msg124647)
Claimable interest yield is now calculated as a fraction of circulating asset supply rather than total asset supply
Client now supports encrypted BitShares mail operation (see: https://github.com/BitShares/bitshares_toolkit/wiki/BitShares-Mail)
Increased maximum voting slate size to 111 from 101
Improved network syncing performance
Fixed many crashes and freezes

Pages: [1] 2 3 4 5 6 7 8 ... 10