Author [EN] [ZH] [ES] [PT] [IT] [DE] [FR] [NL] [TR] [SR] [AR] [RU] [EN] [ZH] [ES] [PT] [IT] [DE] [FR] [NL] [TR] [SR] [AR] [RU] [EN] [ZH] [ES] [PT] [IT] [DE] [FR] [NL] [TR] [SR] [AR] [RU] Topic: [翻译贴] Invictus Innovation公司2014年1月通讯月报  (Read 4338 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline yidaidaxia

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 179
    • View Profile
[翻译贴] Invictus Innovation公司2014年1月通讯月报
« on: January 07, 2014, 05:29:11 PM »

在我看来,Invictus Innovation公司(以下简称3I)与社区及公众之间有着非常好的信息分享与沟通。这份通讯月报是3I每个月都会出的一份月度开发进度及公司动态总结报告。虽然所有信息官方都已经通过论坛各个帖子在社区内进行了分享及讨论,但这份东西仍有益于关心3I公司产品进展的朋友查漏补缺,了解相关动态。另外,中文板块的朋友有些可能没有时间或不便于看英文原帖,所以我想中文翻译应该也有其价值。故此,我将周一发布的2014年1月月报做了翻译与大家分享。

英文原文包括过往几个月的月报见如下链接:
http://invictus-innovations.com/news/

考虑到本人英语水平及对DAC的认识都很有限,“达”“雅”是肯定做不到,“信”也没有十足的把握,故还是保留了原文方便对照。欢迎大家指出我翻译中的错误或者就译文内容展开讨论。多谢。



Progress Report
进度报告


Invictus innovations is pleased to announce a one-month slip in our Keyhotee release schedule.
3I很高兴的宣布Keyhotee将推迟一个月发布。

Wait, what?
等等,什么?

Yes, we know, slipping a product is always a Very Bad Thing. Unless you’ve got something better to show for it. We are nearly a year ahead of our envisioned schedule for bootstrapping the crypto-equityindustry. We’ll take that trade.
是的,我们知道,推迟一个产品总是非常糟糕的事。除非你已经能展示一些更好的东西。在密码学资产产业进度上,我们比我们预计的时间表提前了接近一年。

It’s a bit like drilling a well to water your chickens and finding the biggest new oil field on the planet.
这有点像打口井给你的小鸡们喂水,结果发现了这个星球上最大的新油田。

Plans have to change. You need to adapt. We spent our first four months drilling that well. We’ve spent the next two months adapting to the gusher of oil. How are we doing? You be the judge.
计划不得不更改。你需要适应。我们用了我们第一个四个月打那口水井。之后我们用了两个月把它改造成油井。我们做的如何?你是评判者。


“Innovations, nasty things, make you late for dinner.” — Bilbo Baggins
“创新,淘气的事,让你晚餐迟到”——比尔博 巴金斯 (译注:<魔戒>角色之一)



The scope of our undertaking is growing rapidly. Sometimes we have to insert unplanned tasks into our schedule that are, frankly, more important than the ones we had scheduled. For example:
我们的任务范围快速地扩大。有时我们不得不插入一些计划外的任务,而坦率地讲这些任务比计划中的任务更为重要,比如:

It was more important to make sure ProtoShares (PTS) was a success when it took off faster than we could have imagined. ProtoShares were originally intended as a simple way to attract attention to BitShares, letting supporters start mining while it was still in development. Just a simple fork of theBitcoin library, a temporary piece of development scaffolding. — It became the unifying force for a new industry, reaching the top ten currencies in its first month. Keeping it on the launch rails quickly became a full time job. It was a task that wouldn’t wait.
确保PTS成功非常重要,尤其是当它发展的比我们可以想象的快得多的时候。PTS的初衷是一个简单的为BTS吸引注意力的方法,在BTS仍在开发的时候就让支持者开始挖矿,只对比特币代码做了简单的改动,就像一个临时的脚手架一样。——它成了这个新产业的组成力量之一,在诞生的第一个月就登上了“货币”榜的前十位。使它保持在既定发射轨道上很快成了一个全职工作。这是一个不可以等待的任务。

ProtoShares made it clear that traditional mining was badly broken. The waste of resources was appalling and the little guy was increasingly disenfranchised by those able to throw unlimited processing power into the mix. How could a multitude of unmanned companies thrive if they were built on the premise that they must incinerate all their seed capital just to get started? How could they be competitive if they needed to continue burning profits just to provide security? Innovation was needed before launching our first DAC. It was a task that wouldn’t wait.
PTS很清楚的展示了传统的挖矿非常有问题。令人震惊的资源被浪费。弱小者越来越多的被那些有能力投入不受限制的处理器资源的人剥夺参与权。如果仅仅是为了启动就要耗尽所有的种子资金,大量无人操纵的公司(译注:指DAC)如何蓬勃发展。如果仅仅为了确保安全性就要持续大量耗费收益,这些公司又怎么能具有竞争性?因此,在第一个DAC启动前,就需要创新。这是一个不能等待的任务。

It was more important to nurture the amazing community that grew up around us overnight. Making ourselves available to that community takes up a lot of time. 21279 Posts in 1638 Topics by 2956 Members is a lot to read, not to mention the thousands of custom-crafted responses they required. But it was worth it! Building the decentralized community that will build the decentralization industry is Job One. It was a task that wouldn’t wait.
去培育这个每天在我们身边昼夜成长的神奇的社区(译注:指bitsharestalk.org论坛)非常重要。参与这个社区占用了我们很多时间。有2956个成员发布了1638个主题,包含了21279个帖子。需要花费很多时间去阅读。更不要说他们要求的数以千计的因人而异的逐一答复。但那很值得!建立去中心化产业需要从去中心化社区的建立开始,这是首要工作。这是一个不能等待的任务。

With a burgeoning community comes high expectations. Demand for better tools, for better documentation, for a more professional web site, for better customer service, and for stronger marketing initiatives. We could no longer afford the serial development approach we had planned for the first year. We needed to get multiple teams working in parallel and find a way to fund them. It was a task that wouldn’t wait.
高期望伴随着迅速成长的社区。对于更好的工具,更好的文档,更职业的网站,更好的客户服务以及更强大的市场主动权的需求。使得我们无法继续保持我们原有的第一年逐步发展的计划。我们需要有多个团队平行工作并且寻找获取相应资金的方法。这是一个不能等待的任务。

We invented AngelShares (AGS). A new crowd funding strategy that we expect will revolutionize the crypto-equity industry and be quickly adopted by other developers. With AngelShares we are raising the funds necessary to put the foundation in place for the whole industry. New DACs will now be much easier to launch because of the head start our promotional campaigns and DAC development toolkit will give them. We can now grow the industry an order of magnitude faster. More DACs mean more value for the holders of PTS and AGS It was a task that wouldn’t wait.
我们发明了AGS。我们预计这个新的众筹策略将变革密码学资产产业,并将迅速的被其他开发者接受。通过AGS,我们为整个产业提供了必要的开发基金。由于将会得到这一预先开启的增益活动和DAC开发工具包,新的DAC现在讲更容易启动。我们现在培育产业的速度有了数量级上的增长。对于PTS和AGS持有者来说,更多的DAC意味着更多的价值。这是一个不能等待的任务。

Once AngelShares funding started rolling in, we needed to get people working on using it. Tasks and “Bountiful Bounties” needed to be defined along with the rules and support structure to manage them. Successful execution will encourage further investment. The surging backing behind PTS will increase its market value which will increase its purchasing power for more work to build out the infrastructure and ecosystem. Getting the bounties underway was a task that wouldn’t wait.
一旦开始获得AGS基金,我们就需要使人们开始使用它工作。任务及其“充裕的奖金”需要用相应的规则及支持结构来定义与管理。成功的实施将会鼓励进一步的投资。PTS背后的强大的支撑将会增加它的市场价值,而这将使其更能购买更多的工作以构筑产业基础和生态环境。启动“奖金”事宜是一个不能等待的工作。
 
You get the idea. Keyhotee is very important and we now have a large, well-funded team working on it in parallel with everything else. That cost us a month. We think it was a good trade.
现在你了解这个观点了。Keyhotee非常重要,并且我们现在已经有了一个大而资金充裕的团队为其工作,同时其他工作也都在平行开展。这些事花费了我们一个月的时间。我们认为这是一个好的交易。


Innovations du Jour
创新"特色菜"


We have been doing our development and sharing our evolving ideas transparently on the forum. However, in case you missed it, here is a summary of some of the most significant changes:
我们的开发正在进行中,我们也在论坛上不断透明地分享我们不断改进的主意。这里是最重要的变化的总结,以防万一你没有看到注意到:

BitShares (BTS) will not be mined or use Proof of Work, it will use Consensus + Proof of Stake
BTS将不会挖矿或使用PoW(工作量证明)机制,将使用共识机制+PoS(股权证明机制)。

Thus BTS will now pay 2x the dividend rate that the original spec called for.
因此,BTS将会像原本的标准所要求的那样支付2倍红利利率

Thus PTS holders stake in BTS will no longer be diluted by 45% due to mining rewards
因此,PTS持有者在BTS中的份额将不再会被挖矿奖励稀释45%

Thus PTS holders benefit from ability to redirect capital previously wasted on mining.
因此,原本将要浪费在挖矿上的资金将改变用途,PTS持有者将从中获益。

BitAssets will receive a predictable, hardcoded 5% interest; shorts will pay a 5% borrowing cost.
比特资产将会收到可以预计的固定的(硬编码预设的)5%利息,空头头寸将会支付5%的借款成本。

Consensus algorithm means that confirmation times will be as quick as 30 seconds and no one node
can manipulate the market.
共识算法意味着确认时间将会有30秒之短并且没有单一节点可以操控市场。

We have identified a much simpler approach to implementing dividends
我们找到了一个更简单的方法以实施红利机制。

50% of first BTS money supply will be allocated to PTS holders
50%的第一个BTS(译注:指第一个推出的可支持16种比特资产的区块链。下同)将会分配给PTS持有者。

50% of first BTS money supply will be allocated to AGS holders.
50%的第一个BTS将会分配给AGS持有者。

Each BTS chain will support trading in about 16 assets
每个BTS区块链将能支持16种资产交易。

AGS and PTS will be used to initialize all BTS chains each trading in a subset of assets. Therefore,
AGS and PTS is more valuable than owning a single BTS chain. They get you rights to all chains.
AGS和PTS将会被用于每个BTS区块链的初始化,各有一个子资产区块链用于交易。因此,AGS和PTS将比拥有单个的BTS区块链更有价值。他们使你对所有区块链拥有权利。

At the rate AGS is being funded we will have $3 million per month to spend developing industry infrastructure and kick-starting new DACS. We are rapidly moving to accelerate the process.
以现在的AGS募资速度,我们每个月将有300万美元用于开发产业的基础和启动新的DAC。我们正在迅速加快进度。

If you were first attracted to our products because they had the unusual benefit of being backed by a funded company, imagine the impact of that company now being backed by an order of magnitude more resources! We are now poised for main engine ignition. Hold onto your hats.
如果你最初为我们的产品所吸引是因为它们有一个具备资金的公司来支持不同寻常的收益,想象下现在这个公司有了更多的巨量资源支持!我们现在已经做好了启动主引擎的准备,坐稳了。


AngelShares
ATS


By the time your read this, everyone should have already heard about AngelShares. Together with ProtoShares they constitute a powerful one-two punch for bootstrapping the crypto-equity industry. Like ProtoShares, AngelShares entitle you to a share of every derived DAC supported by Invictus and its collaborating developers. 10,000 of them are up for auction every day for the first 199 days of 2014.
在你读这份月报的时候,每个人应该都已经听说了AGS。AGS与PTS一起组成了对密码学资产产业的一个强有力的推动。和PTS一样,AGS使你有资格分享每一个由3I或者其合作开发者开发的DAC的份额。在2014年的前199天,每天都将拍卖10000份AGS。

Visit invictus-innovations.com to learn all about them.
请访问invictus-innovations.com获取更多的信息。


Keyhotee Founder IDs
Keyhotee创始人ID


There are about 340 official Keyhotee Founders who actually funded the IDs they registered. Their total donations, converted to USD on December 24 (BTC at $658.36 and PTS at $12.78) amounted to $71,484.34. We counted those donations as the first AngelShares auction, so Founder’s received about 1.8 AngelShares per ProtoShare donated. The remaining 199 auctions are for the public.
有大约340个正式的Keyhotee创始人为他们注册的ID进行了注资。他们所有的捐赠在2013年12月24日换算成美元(BTC单价658.36美元,PTS单价12.78美元),总计为71,484.34美元。我们将这些捐赠计为第一批AGS拍卖所得,所以注资者捐赠的每份PTS可以得到约1.8 AGS。其余的199次拍卖将公开进行。

This allocation will be imbedded into the standard DAC genesis block initializer that all honorable developers will be able to use when launching their DACs.
该分配配置将被植入标准的DAC创世区块初始程序,以后所有光荣的开发者将都可以用它启动他们的DAC。

There is one more step for all Founders. Use the alpha release of Keyhotee to associate your selfgenerated public key with your Keyhotee Founder ID(s). If you don’t do this your ID-PublicKey pair can’t be enshrined be in the genesis block! You will need the wallet address we provided you for each ID in order to confirm that you are indeed the rightful owner of that ID. Keep the wallet file that Keyhotee generates. It holds the corresponding private key that you will need to wield your Keyhotee ID. You will have several weeks to get this done before the first public release of Keyhotee comes out. At that time, the genesis block will be laid for all time. One month late, but what does that matter when facing the remainder of all eternity you will have to use it? For help: [email protected].
所有的创始人需要再完成一件事。使用Keyhotee的初始测试版把你的自生成公钥与你的Keyhotee创始人ID关联。如果你不这么做,你的ID-公钥对将无法被配置进创世区块。你需要用我们为每一个ID提供的钱包地址来确认你是该ID真正的拥有者。保存好Keyhotee生成的钱包文件。那里面有你使用你的Keyhotee ID所需要的相关私钥。在Keyhotee推出前,你仍有几个星期来完成此事。Keyhotee一经推出,创世区块将一直存在。为此我们还要等待一个月,但这段时间的等待是为了之后的长久持续使用。如需帮助请联系:[email protected]


Organizational Upgrades
组织机构升级


Invictus is now in the process of scaling up its internal organization with new Division Managers for each of our product lines. This month we feature Brian Page, our new Director of Marketing.
3I现在正扩充内部组织机构,每个产品线都将配备一个新的部门经理。

Marketing Manager. Brian Page is a trends investor, entrepreneur, and marketing specialist with a passion for building the next great brand. His primary talent is the ability to craft a simple message that's relevant, consistent and recognizable. He takes pride in making the complex easy to understand and championing the revolutionary concepts of crypto-currencies, crypto-equities and decentralization. He's thrilled to be joining the Invictus team as its brand champion.
市场部经理。Brian Page是一个趋势投资者、企业家以及对于建立下一个伟大品牌富有激情的市场专家。他的首要专长是制造简单的、切题的、一贯的、易于识别的信息。他得意于把复杂的事物变得易于理解,维护密码学货币、密码学资产和去中心化等革命性的概念。他对于能加入3I团队并维护它的品牌十分激动。



We like to think that there is a guiding theory behind all that we do. A madness to our method, so to speak. This month’s featured article, Social Consensus and the Invisible Hand, presents the background reasoning behind our increasingly determined decentralization efforts.
我们乐意于认为在我们所做的一起背后有一个指导理论。所谓我们方式背后的疯狂理念。这个月的特色文章——社会共识与无形的手——表达了我们越来越坚决的去中心化的努力背后的理由。


Social Consensus and the Invisible Hand
社团共识与无形的手


“In economics, the invisible hand of the market is a metaphor conceived by Adam Smith to describe the self-regulating behavior of the marketplace. Individuals can make profit, and maximize it without the need for government intervention. The exact phrase is used just three times in Smith's writings, but has come to capture his important claim that individuals' efforts
to maximize their own gains in a free market benefit society, even if the ambitious have no benevolent intentions.” - Wikipedia
“在经济领域,市场的无形之手是亚当斯密构建用来形容市场自我调节行为的比喻。无需政府干预,个体可以创造利润,并将其最大化。这个词在亚当斯密的文章里只出现了三次,但它被用来形容亚当斯密的这一主张,即自由市场中的个体努力将最大化他们的收益从而有益于社会,即使这些雄心勃勃的努力本身并无善意。” —— 维基百科


I wonder if that same invisible hand can do more than regulate a marketplace. I wonder if it can raise up an entire new industry of unmanned companies without any need for a centralized developer – no single point of failure, coercion, or corruption. Can a global community of autonomous, even anonymous, individuals each operating in their own self-interest and
complying the laws of their own jurisdictions create an entire new industry without the need for government oversight?
我想知道是否同样的无形之手可以比一个规制了的市场做的更多。我想知道是否它可以支撑起一整个无人操纵公司(DAC)的新产业,这样的公司对一个中心化的开发者没有任何需求 —— 没有单一点带来的失败、压迫或者腐败。一个自治的、甚至匿名的全球社区,其中的每个个体按他们自己各自的利益运作,遵从他们各自的法律权限,从而在无需政府监管的情况下创造出一整个新的产业。

I’m convinced it can.
我确信这是有可能的。

Because of the growing regulatory jungle in most governments, it appears to be nearly impossible to engage in a complex undertaking without running afoul of many booby-trap regulations. Worse, such regulations are subject to the dynamically changing interpretations of individual persons in places of authority. In Innocence Is No Excuse we poked fun at this
situation, but it is not funny for anyone trying to fill the role of Prime Developer (a.k.a. “Designated Target”) in a global enterprise. We recommend that position be left unfilled.
因为大多数政府不断扩大的“法规丛林”,从事一项复杂的事业而不违反许多陷阱般的法规变得几乎不可能。更糟的是,对于这些法规的解读还由于执掌权力的人不同而不断变化。作为无关者我们取消这种状况不需要理由,但对于任何一个想要在全球企业中担任主要开发者工作(又称之为“实现制定目标”)的人来说这可一点都不有趣。我们建议这种职位还是空缺比较好。

Instead, let’s let the marketplace do that function! The domain of open source software development has already hinted that this is possible with the distributed development of cryptocurrencies. But each currency still seems to need a centralized Prime Developer to pull it all together – one that is still exposed to the whims of its own legal jurisdiction. As a community,
we need to work on that.
取而代之的是,让我们让市场自身来实现该功能。通过密码学货币的分布式开发,开源软件开发产业已经暗示了这种可能性。但是每一种货币似乎仍需要一个中心化的主要开发者来进行推动,而这个人仍将面临他个人合法权限的限制。作为一个社区,我们需要为此工作。

What if everyone just did whatever pieces they can legally do as individuals in their own jurisdictions? Some engage in motivational free speech. Some publish system architectures. Some write specs or snippets of software. Some assemble these snippets in various interesting ways. Some test and experiment with them. Some evaluate them certify that they meet their
specs. Some coordinate tasks. Some provide funds. Some suggest how funds ought to be used. Some act as escrow agents for those funds. Some emerge as leaders, trusted to make complex decisions based on their established expertise. Nobody is in charge but the Invisible Hand of the Marketplace.
假如每个人只在他自己的权限范围内作他依法能做的事呢?有些人进行动人的自由演说,有些人发布系统架构,有些人写软件规范和代码片断,有些人将这些代码片断以各种有趣的方式组合起来,有些人对其进行测试,有些人评估证明这些软件是否符合其规范,有些人协调任务,有些人提供资金,有些人建议应该如何使用这些资金,有些人担任这些资金的第三方保管人,有些人作为领导者,基于他们的既有专家经验来作出复杂的决定。而由市场的无形之手来主管这一企业。

Some of the evolutionary “by-products” of this primordial soup of activity get recognized by themarketplace as being good for something! Word spreads and the network effect kicks in. Soon those products are in widespread use. Then something better comes along and the process repeats. Natural selection determines the survival of the fittest - even if fitness is greatly aided by the efforts of a designer.
一些这种“原始汤”行为的进化副产品得到了市场认可,被认为对某些东西是有好处的。消息流传开来,网络效应产生。很快这些产品被广泛使用。然后一些更好的东西伴随而来,随后这个过程得到重复。自然选择决定适者生存 —— 即使设计者的努力对这种适应性提供了很大的帮助。

So the question is, how is any of this different than what we have now in the ProtoShares community? Isn’t that exactly how its been working? We are a collection of individuals, teams, and companies each doing what we know how under the constraints of the laws that apply to us. Locally, there are things we cannot do. But globally there is somebody somewhere who is legally able to do every single thing that must be done. And the invisible hand of the market will do the rest.
所以问题是,这些同我们在PTS社区中所拥有的东西怎么会有区别?我们是一个个体、团队、公司的集合,我们的每一份子做着我们在我们法规限制下所允许做的事。在本地,有些事情我们不能作。但全球范围内,每一件单独的事总有一些人在一些地方可以合法的完成。而剩下的事就交由市场无形的手来做了。


How does the invisible hand enforce a Social Consensus?
这个“无形的手”如何形成社团共识?

Google defines a Social Contract as “an implicit agreement among the members of a society to cooperate for social benefits.” This is the meaning we have always intended, but because the term “contract” invites undeserved scrutiny by wily regulators in many jurisdictions. We prefer the term Social Consensus. Social Consensus is the market force behind the invisible hand. It’s
why RedShares will succeed and BlueShares will fail.
谷歌定义一个社团合约为“在社团成员之间形成一个不言明的协议,为社团的利益共同合作”这一直是我们想要做的,但由于术语“合约”一词将在很多法律方面招致来自于狡诈的执法者的不应得的监管,我们更倾向于术语“社团共识”一词。社团共识是无形之手背后的市场力量。这正是红股成功而蓝股失败的原因。

RedShares vs. BlueShares? Yes. Suppose somebody works hard to develop a new DAC she calls RedShares. She coordinates with the global community. Earns their trust and respect. Funds people to help her. Publishes papers. Sponsors web forums. Gives away all her intellectual property. Teaches others how to use it. Creates a valuable new currency and gives it away. Then hands it all to the community in an open source software library with just one request: When RedShares are launched, 10% of its money supply are to be issued to holders of her first currency because that’s what she promised them and that is what made them valuable to everyone.
红股对蓝股?对。假设某人努力工作开发了一个新的DAC,她称之为红股。她与全球社区合作,赢得了他们的信任与尊敬,给人们提供资金以帮助她,发布白皮书,主办网络论坛。付出了她所有的聪明才智,教会人们如何使用这个DAC。创造了一个新的有价值的货币并派送出去。然后将所有这些作为开源文档交付给社区,只带有一个要求:当红股启动时,10%的货币供应量将被派发给她的第一种货币的持有者,因为这是她给这些持有者的承诺,而这也是这一货币对每个人都有价值的原因。

Then suppose a pirate grabs her open source code, eliminates the part that keeps her promise, and releases BlueShares that same day. Which will succeed in the marketplace?
然后假设一个剽窃者攫取了她的开源代码,删除了关于她的承诺的部分,并在同一天发布了蓝股。哪一个会在市场上成功呢?

Well, it all depends upon how the two are perceived by several market forces. In the absence of any other factors the market will adopt the two coins 50/50 (presuming that the same number of people like the colors red and blue.). If she has taken the time to build a consensus that her RedShares are fairly implemented, there will be a bias in her direction. If there is a perception that they have not, there will be a bias against her. There will also be a bias against BlueShares if they are perceived as pirated software with no added value. There may be other arbitrary biases like country of origin or other group affinities. The two will settle into some split of the market share where they may reside in permanent asymmetrical competition like Microsoft and Apple.
好,这完全取决于两者如何为几股市场力量所认知。排除其他所有因素,市场将会50对50的接受这两种币(假设人民对颜色没有偏好)。如果她花时间构筑一个社团共识,认可她的红股是被公平的实施的,市场将有些偏向她。如果人们不这么认为,那么市场将有些背离她。市场也将会对蓝股有些背离,如果人们认为这是剽窃软件并且没有新增价值。可能还会有其他一些不同的影响因素,比如来自什么国家或者其他一些偏好。那么两者将获得不同的市场份额,而这将导致他们之间恒定的不对称竞争关系,就像微软和苹果。

Now let’s add the network effect! As long as the value to the user doesn’t depend on how much market share the two have, nothing need change. But, suppose the two represent something like ownership in a stock exchange. A slight difference in popularity gives one a slightly deeper market, which translates into a slightly bigger difference in popularity in a self-reinforcing
feedback loop. This difference also translates into higher earnings, which translates into higher demand for the stock, which translates into higher expectations for that stock to go up -- in another self-reinforcing feedback loop. The invisible hand of the market has picked a winner! It just took a slight initial bias.
现在让我们加入网络效应!只要对于使用者的价值不取决于两者各自的市场份额,没有什么会发生改变。但是,假如两者的市场份额代表了类似于股票交易里的所有权。在受欢迎程度上的细微差别将会转化为市场深度上的细微差别,在一个自我强化的反馈循环中,这将会转化为一个略为变大的受欢迎程度。在另一个自我加强的反馈循环中,这个差别也会转化为更高的盈利,而这将转化为对这个股票的更大的需求,从而转化为对这个股票价格上升的更高的预期。市场无形的手挑选出了胜利者!而在开始时只是有一些微小的偏向。


The Role of “Conductor”
“乐队指挥”的角色


Leading a decentralized open source software project is about engineering that bias – engineering it so that the invisible hand selects your vision. You can’t really call yourself the Prime Developer; you don’t have that kind of control. You are closer to a “facilitator”, better yet, a free-lance orchestra conductor sending signals and gestures to a world of independent
performers. If they are motivated to follow your signals, your vision will begin to take shape from their efforts. But even that has limitations. You might be able to motivate them to contribute some free time using the feeble power of your ideas and vision. But to get their full commitment you need to meet people’s needs for a living wage.
领导一个区中心化开源软件项目和去工程设计这种偏向有关 —— 工程设计这个软件以使得“无形的手”选择你的愿景。你不能真正把自己称为首席开发者,你没有那样的掌控力。你的角色和一个“服务商”有点接近,可是稍好一些,就像一个自由发挥的管弦乐队指挥向一个独立演奏家们的世界发送各种信号和手势。如果他们被你的信号所激励,他们的努力将帮助你的愿景开始成型。但即便这一点仍有限制,你也许可以用你的主意和愿景的微弱力量激发他们贡献一些空余时间,但要得到他们完全的投入,你需要满足人们生活所必须薪酬需求。

But where do you get that cash? Unless you are independently wealthy, you must motivate those who do have cash to donate some of their wealth to the cause. What can you offer such patrons in return? You could form a company and give them some of your stock, but alas, you won’t have any profits to share with them. You plan to give all you do away — lest you become a target of regulation and force for centralization yourself.
但是你从哪里得到现金?除非你自己就很富有,你必须激励那些有现金的人用他们的部分财富对这个项目进行捐赠。对这些资助人你能提供什么回报?你可以组织一个公司并给他们一些你的股票,但是你讲不会有任何收益能分享给他们。你计划付出你所做的一切 —— 免得你成为某个法规的目标并且迫使你自己中心化。

Even if you did have profits to share, many jurisdictions won’t allow small investors to participate without a rigorous process of “going public.” By the time you’ve done that, you’ve become a Big Business. Too Big to Quit if coerced by The Powers That Be. True, new crowd funding laws are emerging that (graciously) permit small investors to participate in a limited way to raise limited amounts – if you are willing to submit to unlimited centralized control.
即使你有收益可以分享,如果不经过严格的“上市”程序,很多地方的法律仍不会允许小投资者参与其中。而当你完成这些程序,你已经成为一个“大生意”了,大到有了足够大的力量以至于不会退出。是的,新的公募法律开始(和蔼地)许可小投资者在限定方式里用限定的资金量参与其中 —— 如果你愿意服从无限制的中心化控制。

But what if through your free speech signals you were able to cause funding to flow from patrons to performers? And what if other signals motivated those performers to independently create something of value to the patrons? And what if still more signals biased the market toward embracing that something. Why, I think the invisible hand of the market just might cause that something to appear, all without centralized control and all without violating the laws of any individual’s jurisdiction!
但要是通过你的自由演说能传递信号,表示你可以从资助人那里拿到现金流来提供给演奏者的话,会怎么样?要是其他信息可以激励这些演奏者独立地创造一些对于资助人有价值的东西的话,会怎么样?而要是仍有更多的信号将市场导向于接受一些东西,会怎么样?为什么?我认为市场无形的手恰好可以导致这些事发生,而这一切无需中心化的控制,也无需违反任何个人的法律权限。

Of course, such “conductors” can only arise where the right to free speech is not infringed. If such a place still exists, then all else is possible! That, of course, remains to be seen.
当然,这种“乐队指挥”只能出现在言论自由没有受侵犯的地方。只要这样的地方仍然存在,那么其他一切都是有可能的!当然,让我们拭目以待。

So what are the characteristics of an effective conductor? You must be trusted, respected and capable of motivating the reliable exchange of value between patrons and performers. If you can do that, then you can bias the invisible hand to favor one open source solution over another. And once that slight bias is in place, the network effect takes over and the invisible hand will pick the intended solution. By letting go of the need to be “in control”, you have facilitated the creation
of free exchange of value in the marketplace with nothing but free speech and a good reputation.
那么什么是一个有效的指挥家所需要的特点?你必须被信任、被尊敬并有激发资助人和演奏家之间进行可靠的价值交换的能力。如果你能做到这个,那么你可以导向无形的手,使之偏向于某一个开源解决方案。而一旦这个微小的偏向发生,网络效应将开始主导,然后无形的手将会按你的打算选择解决方案。放弃对“掌控”的需求,凭借你的自由演说和良好的声誉而非其他任何东西,你使价值的自由交换变得便利。

And that should make all the difference.
而这会使一切变得不同。

Thanks for your interest and support.
感谢你的关注和支持。

Stan Larimer, President
Stan Larimer, 3I公司主席
[/i]
« Last Edit: January 27, 2014, 02:50:32 PM by yidaidaxia »
PTS: PmUT7H6e7Hvp9WtKtxphK8AMeRndnow2S8   /   BTC: 1KsJzs8zYppVHBp7CbyvQAYrEAWXEcNvmp   /   BTSX: yidaidaxia (暂用)
新浪微博: yidaidaxia_郝晓曦 QQ:36191175试手补天

Offline Amazon

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 831
    • View Profile
    • Bitshares Forum
Re: [翻译贴] Invictus Innovation公司2014年1月通讯月报
« Reply #1 on: January 07, 2014, 05:45:16 PM »
大侠动作也太快了,上次的keyhotee翻译还没pay你呢。把你的PTS地址写到签名档吧。
Forum Donation: PforumPLfVQXTi4QpQqKwoChXHkoHcxGuA

Offline ripplexiaoshan

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2044
    • View Profile
  • BTS: xiaoshan
Re: [翻译贴] Invictus Innovation公司2014年1月通讯月报
« Reply #2 on: January 07, 2014, 05:49:16 PM »
顶,大家可以多多转发到QQ群,微博等地方,让更多的国人看到~
BTS ID:xiaoshan

Offline yidaidaxia

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 179
    • View Profile
Re: [翻译贴] Invictus Innovation公司2014年1月通讯月报
« Reply #3 on: January 07, 2014, 05:52:20 PM »
大侠动作也太快了,上次的keyhotee翻译还没pay你呢。把你的PTS地址写到签名档吧。

 :D  :D

原来还有pay,真好。地址请见签名档。
PTS: PmUT7H6e7Hvp9WtKtxphK8AMeRndnow2S8   /   BTC: 1KsJzs8zYppVHBp7CbyvQAYrEAWXEcNvmp   /   BTSX: yidaidaxia (暂用)
新浪微博: yidaidaxia_郝晓曦 QQ:36191175试手补天

Offline muse-umum

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 717
  • BitShares everything
    • View Profile
Re: [翻译贴] Invictus Innovation公司2014年1月通讯月报
« Reply #4 on: January 08, 2014, 12:23:07 AM »
哈哈。支持一个。

动作太快了,我刚刚想动身就发现已经结束了。

Offline jackie

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 108
    • View Profile
  • BTS: d
Re: [翻译贴] Invictus Innovation公司2014年1月通讯月报
« Reply #5 on: January 08, 2014, 01:57:04 AM »
感谢翻译

Offline springlh

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 44
    • View Profile
Re: [翻译贴] Invictus Innovation公司2014年1月通讯月报
« Reply #6 on: January 08, 2014, 02:12:42 AM »
动作太快了...大侠....
PTS: Pu3UNPm2CbkZw8s7zreArHm472x8F3uWXj
新浪微博 - http://weibo.com/philipli

Offline JeffreyLee

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 40
    • View Profile
Re: [翻译贴] Invictus Innovation公司2014年1月通讯月报
« Reply #7 on: January 08, 2014, 02:36:43 AM »
翻译的非常好,顶,支持 以及赞
BitShares-PTS:Pop8mPCmtzSLc1NXaJLSnE2gpvDvCZJgMd
Please give me a vote:wallet_approve_delegate sunshine.clerk 1

Offline marx

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 236
    • View Profile
  • BTS: ben
Re: [翻译贴] Invictus Innovation公司2014年1月通讯月报
« Reply #8 on: January 08, 2014, 02:48:41 AM »
感谢感谢。。。 :D
同道中人。

Offline sunfree

  • Newbie
  • *
  • Posts: 17
    • View Profile
Re: [翻译贴] Invictus Innovation公司2014年1月通讯月报
« Reply #9 on: January 08, 2014, 02:56:06 AM »
辛苦了.....谢谢!
BTC:1DbqsLhgSgZ6NF9ar2QMaY7beDXSmAuLbF
PTS:PdyT9zgq2DQNUb92A6jpQFpKrX3cWVwJdL

Offline lib

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 243
  • liberty
    • View Profile
Re: [翻译贴] Invictus Innovation公司2014年1月通讯月报
« Reply #10 on: January 08, 2014, 04:08:33 AM »
赞楼主。建议下次可以召集几个人一起翻译。
一则大家协同工作,每人工作量小一些;二则避免有人同时翻译。这也是去中心化的一种实践 :D
Forum Donation: PforumPLfVQXTi4QpQqKwoChXHkoHcxGuA
Personal Address: PakhuBkqTu4oTHJ4ZffvzVwCGCMfuqazgm

Offline yidaidaxia

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 179
    • View Profile
Re: [翻译贴] Invictus Innovation公司2014年1月通讯月报
« Reply #11 on: January 08, 2014, 04:50:03 AM »
赞楼主。建议下次可以召集几个人一起翻译。
一则大家协同工作,每人工作量小一些;二则避免有人同时翻译。这也是去中心化的一种实践 :D

赞同你的建议。我准备下次开始翻译的时候在论坛发帖告知大家,避免重复劳动。当然对于长文也欢迎回帖协商分工。哈哈。
PTS: PmUT7H6e7Hvp9WtKtxphK8AMeRndnow2S8   /   BTC: 1KsJzs8zYppVHBp7CbyvQAYrEAWXEcNvmp   /   BTSX: yidaidaxia (暂用)
新浪微博: yidaidaxia_郝晓曦 QQ:36191175试手补天

Offline yidaidaxia

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 179
    • View Profile
Re: [翻译贴] Invictus Innovation公司2014年1月通讯月报
« Reply #12 on: January 08, 2014, 04:55:28 AM »
各位达人,事实上译文里我对如下这段觉得没有完全理解

AGS and PTS will be used to initialize all BTS chains each trading in a subset of assets. Therefore,
AGS and PTS is more valuable than owning a single BTS chain. They get you rights to all chains.
AGS和PTS将会被用于每个BTS区块链的初始化,各有一个子资产区块链用于交易。因此,AGS和PTS将比拥有单个的BTS区块链更有价值。他们使你对所有区块链拥有权利。

翻译的字面意思应该问题不大。但我有两个疑问,如果说是把AGS配置进区块链作为资产进行交易的话,那么如果克服AGS本身特点产生的不能交易的问题。另,如果理解" They get you rights to all chains."?AGS和PTS的价值当然比单个BTS有价值,但何谓"rights to all chains"呢?
PTS: PmUT7H6e7Hvp9WtKtxphK8AMeRndnow2S8   /   BTC: 1KsJzs8zYppVHBp7CbyvQAYrEAWXEcNvmp   /   BTSX: yidaidaxia (暂用)
新浪微博: yidaidaxia_郝晓曦 QQ:36191175试手补天

Offline HackFisher

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 883
    • View Profile
Re: [翻译贴] Invictus Innovation公司2014年1月通讯月报
« Reply #13 on: January 08, 2014, 05:10:21 AM »
各位达人,事实上译文里我对如下这段觉得没有完全理解

AGS and PTS will be used to initialize all BTS chains each trading in a subset of assets. Therefore,
AGS and PTS is more valuable than owning a single BTS chain. They get you rights to all chains.
AGS和PTS将会被用于每个BTS区块链的初始化,各有一个子资产区块链用于交易。因此,AGS和PTS将比拥有单个的BTS区块链更有价值。他们使你对所有区块链拥有权利。

翻译的字面意思应该问题不大。但我有两个疑问,如果说是把AGS配置进区块链作为资产进行交易的话,那么如果克服AGS本身特点产生的不能交易的问题。另,如果理解" They get you rights to all chains."?AGS和PTS的价值当然比单个BTS有价值,但何谓"rights to all chains"呢?

在Bitshare的设计中,每一种BitAsset都会有自己的区块链,这边说的初始化,应该指的是geneius block chain,并不是说真的要将AGS作为资产
Anything said on these forums does not constitute an intent to create a legal obligation or contract between myself and anyone else.   These are merely my opinions and I reserve the right to change them at any time.

Offline lib

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 243
  • liberty
    • View Profile
Re: [翻译贴] Invictus Innovation公司2014年1月通讯月报
« Reply #14 on: January 08, 2014, 05:20:59 AM »
各位达人,事实上译文里我对如下这段觉得没有完全理解

AGS and PTS will be used to initialize all BTS chains each trading in a subset of assets. Therefore,
AGS and PTS is more valuable than owning a single BTS chain. They get you rights to all chains.
AGS和PTS将会被用于每个BTS区块链的初始化,各有一个子资产区块链用于交易。因此,AGS和PTS将比拥有单个的BTS区块链更有价值。他们使你对所有区块链拥有权利。

翻译的字面意思应该问题不大。但我有两个疑问,如果说是把AGS配置进区块链作为资产进行交易的话,那么如果克服AGS本身特点产生的不能交易的问题。另,如果理解" They get you rights to all chains."?AGS和PTS的价值当然比单个BTS有价值,但何谓"rights to all chains"呢?

我的理解是:
1、PTS和AGS并不配置进区块连,配置到区块链的是二者所对应的BTS。所以不存在如何克服AGS不能交易的问题。
2、因为每一个区块链对应着一组资产的子集,所有的区块链都会用AGS和PTS来初始化,所以拥有二者等于拥有了所有区块链的BTS。

但是随之而来的问题是:
既然每个区块链都要初始化各自的BTS,那总共4M的BTS在各个链之间如何分配呢?或者每个链都是4M?
Forum Donation: PforumPLfVQXTi4QpQqKwoChXHkoHcxGuA
Personal Address: PakhuBkqTu4oTHJ4ZffvzVwCGCMfuqazgm

 

Google+